Pè una vera educazione bislingua

« Insignamentu
bislingu o educazione bislingua ? » U tema di u cullocchiu urganizatu
u 5 di maghju di u 2004 in Corti, cù u sustegnu di l’università di Corsica è di
a CTC, hà permessu d’addunì specialisti è pratichi pè fà un bilanciu, ma dinù studià
e scelte pedagogiche messe in opera è e difficultà chì sò accadute. D’altrò, ùn
ci vole micca à scurdassi quant’ellu face prò l’insignamentu bislingu à i
zitelli. Difatti, secondu Marilène Menozzi, prufessore di scole di u situ
bislingu Sandreschi di Corti : « inghjenna un’apertura, soprattuttu
quand’ellu entre in prugetti pedagogichi permettendu di ligà tutte l’amparere,
ch’elle sianu rializate in corsu o in francese. » In più, à sente à
Ghjuvanni Duverger, ispettore d’accademia unurariu è cunsultante pè
l’insignamentu bislingu à u ministeru di l’affari esteri : « st’insignamentu
porghje una vera cumpetenza linguistica, chì puderà ghjuvà pè amparà una terza
o quarta lingua, migliureghja a capacità à amparà è ci hè l’arricchimentu
di passà da una cultura à un’altra ».

St’argumenti ùn devenu micca fà sminticà a quistione di l’utilità di a
lingua nustrale pè a sucietà, dunque u so statutu. U linguistu Claudiu Hagège
avia digià dettu à l’Università di Corsica chì, « pè salvà una lingua, ci
vole una vuluntà pulitica è ch’ella entre in una certa rialità ecunomica è
suciale ». Omu hà studiatu dinù a situazione di u Paese Bascu induve u
modu d’amparera hè funditu nant’à un prufessore pè una lingua, mentre chì, in
Corsica, avemu un maestru pè duie lingue.
Infine, custattendu chì l’insignamentu bislingu ùn hè più una
sperimentazione, i participanti à u cullocchiu anu amentatu ciò ch’ellu ci
vulia da fà pè sustene u so sviluppu. A furmazione di i maestri è a
custituzione di vere filiere sin’à u cullegiu è u liceu essendu poste maiò,
perchè cundiziuneghjanu a piazza di u Corsu in l’educazione futura di i nostri
figlioli.

U CRDP hà prisentatu e so paruzione.